--- Subtitle-ซับนรก
http://zob-galz.storythai.com
ผู้เข้าชมรวม
920
ผู้เข้าชมเดือนนี้
2
ผู้เข้าชมรวม
เนื้อเรื่อง
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
Subtitle-ซับนรก
1."king of Gondor"
"เจ้าแห่งคอนโด!!"
2. "I think that's not right."
"ฉันคิดว่านั่นไม่ใช่ทางขวา" (จากเรื่อง Prince and Me)
3. "Fire in the Hole!!!"
"ไฟในรู!!!" (ทำให้ฉากสงครามน่ากลัวขึ้นหลายเท่า)
4. "Come on, man."
"มานี่อย่างลูกผู้ชาย"
5. "Where 's the head?"
"หัวอยู่ไหน?"
6. "I'm gonna go to the head"
"ฉันจะไปที่หัว" (สองอันนี้เป็นตอนที่เขาจะไปหาผู้บังคับบัญชา)
7. "Count Dooku"
"คำนวณดูกู!!" (เจอเองกับตาจาก starWars : Episode II)
8. "Keep the change."
"ให้มันเปลี่ยนแปลง" (จากเรื่อง My Big Fat Greek Wedding ตอนที่พระเอกให้นางเอกเก็บตังค์ทอนไว้)
9. ในฉากยิงกันของหนังเรื่องหนึ่ง เพื่อนพระเอกเข้ามาช่วย ... "Don't worry, I got your back."
"ไม่กังวลฉันเอาหลังของคุณ" (หนังสงครามกลายเป็นหนังเกย์)
10. "I'll kick your ass."
"ฉันจะยอมเป็นเมียแก" (เชี่ยนี่หมกมุ่น)
11. เครื่องบินกำลังจะตก ... "Mayday! Mayday!"
"วันแรงงาน! วันแรงงาน!" ( โอย...กูจะบ้า )
12. "Good morning, honey."
"สวัสดี คุณน้ำผึ้ง"
13. "Time for bed."
"ขึ้นเตียงกันเถอะ" (ไม่มันก็กูซักคนนี่แหละที่หมกมุ่น)
14. "Do you want to take a shower?"
"เธออยากแสดงอะไรให้ฉันดูไหม?" (จาก Monster)
15. "Come on."
"มาบน"
16. "Can you hear me?"
"กระป๋อง คุณได้ยินฉันมั้ย (อันนี้สุดยอด )
Mummy - แม่จ๋า
Mummy Return - แม่จ๋ากลับมาเถอะ
Gone with the Wind - ลอยไปตามลม
xXx - หนังโ ป๊
X-Men - ผู้ชายหื่น
Flyboys - กระหัง??
Dragon ball - แก้วมังกร (อร่อยดี)
Saving Private Ryan - บัญชีสะสมทรัพย์ส่วนตัวของคุณไรอั้น (- _ -)’
James Bond Dr. No - เจมส์ พันธบัตร ตอน คุณหมอปฏิเสธ (make sense สุดๆ)
Catch me if you can - จับฉันถ้าคุณกระป๋อง (เวอร์ชั่นซับนรกจริงๆ)
Pearl harbor - ท่าไข่มุก (อำเภอ ท่ามะกา)
Saw1 Saw2 Saw3 Saw4 - เห็นแล้ว1 เห็นแล้ว2 เห็นแล้ว3 เห็นแล้ว 4
Home alone - บ้านเดี่ยว
Ghost Ship - ผีเล่นพนัน
What women want - ผู้หญิงอยากอะไร (นั่นน่ะสิ)
Women On Top - ผู้หญิง (อยาก) อยู่ ข้างบน
U-571 - คุณไม่ใช่คนแรก (อิอิ)
8 MM - 8 มิลลิเมตร (โห โคตรสั้นเลย)
A whole nine yard - ยาวทั้งหมด 9 หลา (นี่ก็โคตรยาวเลย)
8 Mile - 12.87 กิโลเมตร
Ocean’s eleven - 11 มหาสมุทร
Ocean’s twelve - 12 มหาสมุทร (เป็น 20 มหาดินสอ)
Eight below - ใต้เลขแปด (เลขเจ็ด??)
20,000 leagues under the sea - (ใต้ทะเลมีบอลให้แทงอีกหลายคู่)
Mystic River - แม่น้ำ น่าสงสัย (อืมม)
Who am I - ผมเป็นใคร ?
I am Sam - ผมคือยุรนันท์
Payback - จ่ายคืนหลัง (เพราะกองหน้าโดนประกบหมด)
Paycheck - จ่ายด่วน ระวังเด้ง
Pay it forward - จ่ายล่วงหน้า (สงสัยเป็นระบบเติมเงิน)
Cheaper by the dozen - เหมาโหลถูกกว่า อันนี้เป็นชื่อไทยตามแบบหนังสือเด๊ะๆ
Twelve Monkeys - ลิงโหลนึง (บอกแล้วว่าเหมาโหลมันถูก)
Charlie's Angel - นางฟ้าของชาลี
Charlie and The Chocolate Factory - ชาลีกับโรงงานช็อกโกแลต (มืงมีหลายอย่างจังนะชาลี)
Firewall - กำแพงไฟ (ละครช่องเจ็ด หรือเปล่าพี่)
Star wars - return of the jedi - กำแพงดาว (ก็ได้ยินเป็น Star wall อะ) ภาคกลับรถที่เจดีย์
Star gate - ประตูดาว (ภาคต่อของเรื่องข้างบน)
Inside man - ข้างในคนผู้ชาย (หนังเรียนผ่าตัดของคณะแพทย์เหรอ)
Dirty Dozen - โหลสกปรก (ก็เอาไปล้างสิ)
Van Helsing - รถตู้นรกร้องเพลง
Deep Impact - กระแทกลึกๆ
Red Eyes - ตาแดง (ไปหาหมอสิ)
Tomorrow Never Dies - พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย
Die Another Day - ตายวันอื่น (ก่อนหน้านี้มันบอก พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย)
The man in the iron mask - คนผู้ชายในหน้ากากเตารีด
Toy Story - เรื่องของต้อย???
Iron will - .จะเหล็ก
The Silence of the Lamb - ลูกแกะเงียบ (หนังเศร้า ชีวิตลูกแกะใบ้)
Die Hard - (ตายแข็ง - แข็งตาย)
Con Air - ข้าวโพดผึ่งลม
Cast Away - ขว้างไปไกลๆ
Windtalkers - ลมพูดได้
Million Dollar Baby - ล้านดอลจ๊ะที่รัก
Bigfish - ปลาบึก
The net - ตาข่าย
The Matrix - ติวคณิต พิชิตเอ็นทรานซ์
The Fantastic 4 - 4 ยอดกุมาร
Ultraviolet - มหาม่วง (หนังเกย์)
The Day After Tomorrow - มะรืนนี้
Notting Hill - ไม่มีอะไรที่ภูเขา
Cat Woman - แมวตัวเมีย
ที่มา : FWD mail
---------------------------
>>>> http://zob-galz.storythai.com <<<<
ผลงานอื่นๆ ของ -SaCrosS- ดูทั้งหมด
ผลงานอื่นๆ ของ -SaCrosS-
ความคิดเห็น